![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Энрике МОЛИНА (Enrique MOLINA)
Аргентинский поэт. Родился в Буэнос-Айресе в 1910 году. Э. Молина — один из столпов аргентинского сюрреализма, движения, основанного Альдо Пеллегрини в 1952 г. Считается одним из самых значительных латиноамериканских поэтов. Умер в Буэнос-Айресе в 1997 г.
ЭРОТИКА И ЧАЙКИ
(El erotismo y las gaviotas) Черты Земли теряют достоверность И вот в моем сюжете странном любови, птиц мельканье,
забытых миром уголков пределы, романы и алчностью поделенное на два солнце, превращенья, смерть чешуей блестит напротив в рыбной лавке, теряется дорога за темной немотой плотин соленых. Вот женщина, что в зеркало глядится, чувственные букли, в беспросветной чаще ее любви, изменчивой и алчной тело, подвластное луне, возвысилось над ветром и над небом, далекое как звезды, в пустоте среди сомнений, колебаний и упреков чтоб стать унылой хроникой, в которой смеется муха над старостью разбитой. Воспоминанья о ласках, плавая в море прощаний, все вокруг искажают пароксизмом иронии. Но и тогда ведь тоже погасло пламя в мире, рассказанном голосом милым? Влюбленные пары, слепые от гнева и от великолепия века, мальчик в отеле берет чемоданы, из города в город, от языка к языку, в лиц незнакомых движенье. И тут нежданно появлялся призрак; сонный, из какой-то сладкой плоти, с блестящими зубами, благоухал, парящий в воздухе горячем, потом расслабленно лежал на пляже, болтал о всякой всячине пустячной, витая около моей души, как свет морей далеких, как вкус виски, проникая в тело человека. Но разве раньше не было гальки, песка, струящегося между пальцев, который требовал ничье наследство забытья и грезы? И ты услышала шепот воды игривый, далекие уста, что еле слышно бредят, безграничность и побелевшая от солнца кость, от солнца, брызгами огня играющего в скалах, миг единый, единый вздох и облака пустые. Послушай, ради Бога, никаких восторгов, вот ветер, чайки криками пронзают невыносимое сиянье дня, она как дым парит в тени террасы с чашкой и медленная сигарета в ее губах, и ветер, и лица стали напряженней, исчезая сразу, и как-то все не те, как в заговоре странном, как-то все вовне, и ветер, берег, ночь, мерцающие жуткие пространства, только ветер, ветер и его обманчивые когти. Любовники-антиподы
Твое тело и из скользкого шелка лассо, что влечет на плантации
береговые к облаку выгоревших твоих волос от пота влажных и к тем незабываемым мгновеньям такие превращенья тайные души твоей бродячей такое красоте безумной поклоненье влекущей к беспорядку — о шепот «нет» слетающий с горячих к себе влекущих губ! и бездна мощи наших бурь и поцелуев в любовной преисподней тщится возвратить мираж блаженства к стене железной «было» что стоит за мирозданьем! О те гостиницы… О судороги жизни меняющей течение и темп любви о фильтр отлученья колдовской о бедное незнанье старых карт о проза ночи душной от объятий голодный свет несостоявшихся свиданий струится в венах и пальмы гнутся в одиноком исступленье и тянутся ветвями к моей груди и недра черные земные мне возвращают разом всю былую нашу нежность. Любви разнузданная нагота в оковах черных буден те комнаты что меблированы дождем и кражей светящееся лоно моря чайки мелодии на алтаре разлуки с большими зеркалами волшебства похожими на очи край тот неподкупный и опьяняющий нас крепким алкоголем ветра и волосы твои и губы и тропического жара струи золотые и жаркое удушье волны в твое врывающейся сердце с криком спазма и паденья и снова те еще не видевшие солнца края и снова те еще не знавшие любви тела в сетях неодолимой лени полдня великолепье жуткое души что бьется исступленно в пароксизме любви на ложе дюн и поцелуев твоих и любовников усилья в то время когда медленное пламя смерти их тела объемлет как некий афродизиак и разжигает голод. Чудовище «вчера» стоит за мирозданьем! |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |