Джа Роуз ДЖАФТА
(JahRose Jafta) ЛИЦОМ К ЛИЦУ СО СМЕРТЬЮ
Сможем ли мы, оказавшись в ее объятиях, принять конец?
26. Запах смерти
Ночью муха навеяла странное воспоминание. Закоулки памяти привели в комнату дедушки, где тьма жужжащих сидела на занавеске и медленно умирала. Это было много месяцев назад, до того, как он сам погас. Короткие разговоры между приемом лекарств: ему ампутировали палец правой ноги. Он больше не мог ходить без костыля. Тот, кто для себя делал все и вся, теперь зависел от других. Это парализовало его сердце. Она знала, что смерть пахнет, потому что она чувствовала ее. В его комнате она увидела свет, покрытый тьмой. Понятно, почему в Мексике запрещено наблюдать за затмением.
26.1 Отпусти его
Маманя умоляла нас отпустить его. Мы думали, как это бесчувственно с ее стороны. Но мой дедушка, вероятно, лучше слышал язык волн, уносящих его по реке Иордан, чем нашу молитву прожить ему дольше. Она жаждала увидеть, почувствовать, ощутить запах смерти отца своего ребенка до того, как он скончается. Но именно сын стал тем, кто почувствовал последние часы своего отца. Телефонный звонок обнаружил безмолвный ужас, который заставил ее оцепенеть. Она до сих пор не может написать об этом. Вся глубина ее молчания…
27. Новостные заголовки
Умерла она — моя мать в поэзии;
В новостях об этом ни слова, Быть может, стань она поэтом протестов, Кто декламирует против апартеида стихи, Все заголовки вовсю бы об этом трещали. Маиша Дженкинс была протестным поэтом, Чей глубокий, чувственный голос Растворил и вывел всю кровь В ее стихах о кровных узах, Невзирая на это, она везде, В каждой новостной сводке моего сердца. Ее кончина разбудила тайные чувства, Из разрытых могил смерть заявила о своих правах, Я почти не плакала, но вчера заснула в паводке слез. 28. Самое грустное время года
Где-то в моем городе плачет сова,
Те разрытые могилы закопайте аккуратно Сегодня Выключен микрофон Боба Мабена Вчера Умолкло пианино Сифо Мниакени Песни бездны других приглушаются, Больше нет никаких танцев Горем наполнен путь жизни нашей, В самом деле — самое грустное время года. 29. Она
Она смеялась, чтобы не заплакать,
В ней миллион вопросов Виднелось сквозь глаза Кто поставит все точки над «и»? Когда они исчезнут, ничего не изменив, Без извинения Без ответов Без завершения. 30. Страданиям придет конец
Иисус, Мухаммед, Будда и Кришна
В своем единстве легче перышка их сердца, И так обретается праведность, Дьявол умрет в яростном исступлении, И разрушится тюрьма страданий его. В эту тяжелую пору нас увидят, Закончится ад чертогов мыслей. Перевод с английского Екатерины ЖУРАВЛЕВОЙ
|